The company is engaged in manufacturing chemical products. Hi i´m translating a laboratory text about tests and results on bulk density of certain chemical products, i found this phrase that i´m sure must have a specific translation. Usually it is abbreviated ech but sometimes i have.
Introduction to Chemistry Chemical Reactions Crossword Puzzle Amped
Non abrasif seems to me too aggressive, too chemical. The company is engaged in the manufacturing of chemical. I have seen epi which can be short form of epichlorohydrin which is a chemical used in the production of epoxy resins.
I think moss'd age is a quotation from shakespeare.
Ciao jan, here's a possibility: The company manufactures chemical products. Moss'd is a poetic adjective, to intensify the image of age as something that has accumulated moss upon it. Espero que la estén pasando bien.
Thanks non abrasif est un qualificatif que j'ai déjà lu sur des tubes de crèmes gommantes hors de prix en. Tengo un problema y es que los documentos legales y yo no nos llevamos bien. Do you write it as two separate words or just one? Hi, what's your preference when it comes to the way you write the word heat wave?
The nmr spectrum provides information about the chemical makeup [or environment] of single protons.
Mi duda es la siguiente y de verdad por.