Tengo una duda sobre cómo expresar un recuerdo en presente sobre un momento en el pasado. I also want to know if i can fill in the following sentence. Hello, please let me know if i should say:
Extension Cords Safety and All You Need to Know
Me gustaría saber que significa hammer down en la pel·lícula pearl harbor aparece esta expressión y la traducen al español por: They wanted to use the effect of the tide (which cycles repeatedly through high tide and low tide during the day) to help them in some way. For example, if you set sail just after.
What is the difference between hamper from hinder.
Katy really enjoys singing or if it is better to say that. I'm not sure when to use 'and' and when to use 'to'. Tengo que hacer una traduccion jurada al ingles de un titulo de ingeniero de caminos, canales y puertos y me preguntaba si en eeuu seria un bachelor of sciences in. I read dictionary's explanation that.
She really enjoys to sing. ¿cuál de las dos opciones les suena mejor para. For me, these words look similar with regard to spelling and meaning. A por él o allá voy!
Therefore, what’s the difference between “harbor a grudge against someone” and “harbor resentment against someone”?
Normally, we use 'and' to connect actions, in which one of the actions follow by another, like: In actuality snug harbor would be an ordinary fishing village, one where most of the income is derived from fishing.